Mostrando entradas con la etiqueta soka salto. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta soka salto. Mostrar todas las entradas

Soy la reina de los mares.

Gure proiektua aurrera eramateko gurasoen partehartzea ezinbestekoa da. Gaur bi amekin egin dugu saio berezia, beraiek transmititu digute sokasaltorako "Soy la reina de los mares" izeneko kanta. Horrez gain hainbat gauza interesagarri ere ikasi dugu.
Hona hemen argazki eta bideo batzuk.
Klikatu irudian argazkiak ikusteko.
Eskerrik asko Araceli, eskerrik asko Ainhoa, Eskerrik asko 2.Bkoak. Jaso ezazue besarkada handia.

Soy la reina de los mares argazkiak

Klikatu irudian bideoak ikusteko
Soy la reina de los mares.

SOKA-SALTOKA JOLASAK. JUEGOS DE SALTO A LA CUERDA

SOKA-SALTOKA JOLASAK. JUEGOS DE SALTO A LA CUERDA.

SOKA JOLASAREN IZENAK EUSKAL HERRIAN.

NOMBRES DEL JUEGO DE LA CUERDA EN EUSKAL HERRIA

EUSKERAZ
“KARNEKA” (Bermeo, Bizkaia)
“KORDETAN” (Izpurua, Iparralde)
“SALTASOKA” (Beasain, Gipuzkoa)
“SOKA-SALTO” (Garagarza, Arrasate, Elgoibar
eta Zerain, Gipuzkoa)
“SOKA-DANTZA” (Gorozika, Bizkaia)
“SOKETAN” (Zeanuri, Bizkaia)
“SOPLETAN” (Goizueta, Nafarroa)
“JAUZKETA (Uharte-Hiri, Iparralde)

ERDERAZ
“A LA CUERDA”
“A LA SOGA”

Bibliografía utilizada para todos los post de Soka Porject: Juegos Infatiles en Vasconia.

"La soga o la cuerda corta era unos de los regalos más solicitados a los Reyes Magos en la década de los años cuarenta. De ordinario estas cuerdas eran de colores y tenían en los extremos agarraderos de madera y, en oacisones, cascabeles y campanillas"

Antaño la cuerda no era tan frecuente y no resultaba fácil su obtención " cuando no se disponía de ella se recurría a especies vegetales con forma de liana que la sustituyesen. En Karrantza (Bizkaia), por ejemplo, empleaban lo que allí llaman "birigañas". Las niñas las recogían entre los "bardales" o matorrales y cuando resultaban cortas empalmaban dos o más...la disponibilidad de cuerdas, como es obvio siempre ha sido mayor en las localidades costeras"

El juego de la cuerda nos ha acompañado durante mucho tiempo. En sus retahilas y canciones la cuerda se ha empapado de cultura, valores, hechos históricos y de una manera especial de entender la vida. Juego colaborativo por excelencia la cuerda nos aporta el placer de repetir y compartir.











"Que entre, que entre
la hija del Rey
que salga, que salga
la santa Isabel"
(Durango(B), Hondarribia(G)


TALDEKO SOKA-SALTO JOLASAK/ JUEGOS DE CUERDA COLECTIVOS


"El desarrollo del juego es sencillo participan grupos irregulares de niñas, de tres en adelante. Dos de ellas sostienen una cuerda por los cabos y sin tensarla, de manera que el arco que describen toque o casi roce el suelo. Para "dar", le transmiten generalemente un movimiento circular de modo que describa una figura elipsoidal. El ritmo que le imprimen depende de la canción que entonan durante el juego. Mientras tanto, otra u otras de las niñas saltan dentro de la cuerda siguiendo el ritmo de la canción e intentando no tropezar. La que cometa un error pasa a sustituir a una de las que "dan" y ésta se coloca al final de la cola de las que aguardan para saltar.


En cuanto al vocabulario propio de este juego, al acto de hacer girar la cuerda se le denomina "dar". El iniciarlo se conoce como "entrar" a saltar y abandonarlo como "salir".


Cuando se saltaba en fila, en las modalidades que después señalaremos de "A un, A dos",etc, había que ir corriendo hasta un determinado lugar, pared o árbol y "tocar" con la mano o únicamente dar la vuelta a una de las que "daba" tras lo cual se volvía a "entrar" por el lado contrario al que se había salido. Si no se conseguía llegar a su debido tiempo se hacía falta, "txis". Se bajaba la cuerda y la que había perdido se ponía a "dar". El término citado, "txis", se ha recogido en Durango, Galdames(B) y Eugi(N). Se hacía también falta o "mala" cuando la jugadora al entrar o aldar el salto, tocaba la cuerda. Si una niña se incorporaba tarde al juego tenía que empezar por "dar"


...Para determinar qué niñas se "quedan", en Durango8B), al igual que en otras poblaciones, se procedía a un sorteo.



Salto egin huts egin arte. Saltar hasta fallar









"En la modalidad de jugar "A lo alto" o "Para arriba" se juega indefinidamente contando uno a uno los sltos de las jugadora, hasta que falla.









"Rey, rey.









¿Cuántos años viviré?









Soy peuqeña y no lo sé,









uno, dos, tres









Arrsate( Gipuzkoa)


















VESTIDA, DESNUDA, 1GO B














































De Vestida, desnuda 1go B

Aita, ama 1go A

Salto egin huts egin arte. A saltar hasta fallar








Aita, ama 1go A

Elkarrizketak eta antzezpenak. Diálogos y representaciones.

Elkarrizketak eta antzezpenak. Diálogos y representaciones

Este tipo de juegos se pueden clasificar además en función de la forma en que saltan las participantes. Lo normal es que lo hagan ayudándose de ambas piernas cada vez que saltan a la cuerda. Pero a veces se añaden dificultades como saltar a la paticoja o desarrollar representaciones acordes con la letra de la canción que se entona. En otras ocasiones se establecen diálogos"

-¿Cuándo vendrá el cartero? Cursiva
¿Qué cartas traerá?
Si serán de mi amante
o de quién serán.
-Tan, tan,
-¿Quién es?
-El cartero
-¿Trae cartas?
_No
-Pues adiós y hasta luego
Portugalete(Bizkaia)

OSITO, OSITO 6. A


























De Osito, osito 6.A








Saltoka, saltoka 3. A


Elkarrizketa eta antzezpenak. Diálogos y representaciones.

Saltoka, saltoka 3. A

Candonga 2.B


Elkarrizketak eta antzezpenak. Diálogos y representaciones.

De Películas

Pinocho fué a pescar 2.B


Elkarrizketak eta antzezpenak. Diálogos y representaciones

Pinocho fue a pescar 2.B

Mis tijeritas 5. B




Elkarrizketak eta antzezpenak. Diálogos y representaciones.






Mis tijeritas 5.B

Tropelka. Al Motrollón

Tropelka. Al motrollón
"Consiste en dar a la cuerda sin parar mientras van entrando niñas, hasta que llega a haber seis o siete saltando simultaneamente. Entonces, al ritmo de una canción, comienzan a salir a diferentes tandas.

"Un, dos,
al mo, al motrollón
que salga el sol,
que salga la luna,
los tres cerditos,
y el lobo feroz
Durango(Bizkaia)

AL MOTROLLÓN 6. B



























Al motrollón 6. B

Banaka. A uno/a


Banaka. A uno/a
"Las canciones siguientes son también para jugar "A lo alto" pero intervienen factores que diferencian el juego. Uno de ellos es que al entrar a saltar las jugadoras dan solamente un salto en la modalidad de "A un" y dos en la de "A dos". En ocasiones se jugaba también a tres o cuatro saltos. Son varias las niñas que juegan y van entrando y saliendo por turno y en fila.

"Una y dos
me quiero casar
con una señorita
de san Sebastián,
que sepa coser,
que sepa bordar,
que sepa abrir las puertas
para ir a jugar."

Simón 4. B






























Simón 4.B

Un salto y te piras 4.A


Banaka. A uno

De Películas

A, B, D-a 3.A


Banaka. A uno/a

A, B, D-a 3. A

Zenbakiak 2.A


Banaka. A uno/a

De

Patatas con arroz 6.B


Banaka. A uno/a

Patatas con arroz 6.B

Hilabeteak 5.B


Banaka. A uno

De Hilabeteak 5.B

Indarrez, a lo fuerte

A pares. A lo fuerte. A lo fuerte con estirón
"La rapidez del giro que se le imprime a la cuerda interviene en el modo de saltar. Esta modalidad se conoce como " A lo fuerte" y en algunas localidades navarras y alavesas "A duples" o "A pares". se usaba una cuerda corta...para poder ser batida rápidamente. Sonvariantes de esta modalidad "Al chitón" (Obanos, Navarra) "Al chorizo" (Valdegovía-A), " "Al ajo" y "Al ajillo" en Sangüesa (N) "Al tocino" (Durango-B) y "Al café" (Durango-B y Monreal-N

En la década de los años veinte se recogió esta canción en San Sebastián, con texto en euskera y francés (José ELIZONDO. "Folklore donostiarra. Juegos de la infancia. in Euskalerriaren Alde, XVIII (1928) p. 295
"Ama ta alaba,
joan ziran elizara
topatu zuten
prantzez bat,
amak uste zuen
illoba zala.
Voilà, voilà,
moko-mokotila,
panpirulet,
voilà cornet.

Agua, pan vino y chorizo 6. A




























Agua, pan, vino y chorizo 6. A

Bost eta azkar 4. B


Indarrez. A lo fuerte

De Bost eta azkar 4. B

Ogia, ardoa eta gatza 2.A


Indarrez. A lo fuerte

De Películas

Goraka, gora. A lo alto para arriba.

Goraka, gora. A lo alto para arriba.

"Para esta modalidad se da a la cuerda de modo que describa vueltas completas. Una versión muy extendida es "Al cocherito leré", las dos niñas que "dan" elevan el brazo y en unas localidades hacen girar la cuerda en lo alto y en otras las tensan. La que salta se agacha para no ser tocada en la cabeza."
"E pipaón (A), Baracaldo, Bilbao, Durango, Galdames, Getxo(B) y Obanos(N) agragan otra estrofa:
"No hay en España, leré
puente colgante, leré
más elegante, leré
que el de Bilbao, leré
Porque lo han hecho, leré
los bilbainitos(cos), leré
que son muy listos, leré
y resalaos, leré.

Otra forma de concluir
Al nombre de María
que cinco letras tiene
con la M
con la A
con la R
con laI
con la A
MARIA.

"Al cocherito leré" 5. B

Cocherito lere 5. B

Debajo de un puente 4. A

Goraka. A lo alto

De Películas