Mostrando entradas con la etiqueta soka salto. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta soka salto. Mostrar todas las entradas

Katxuri miliputxi 1go B

Goraka. A lo alto

Katxuli milipuli

Olatuka. A olas


"Es una variante del juego "A lo bajo". Las niñas que dan a la cuerda se desplazan hacia un lado o hacia otro según la canción indique "subir" o Bajar"

"A las olas desplegadas
iba un barco por la mar.
Con el ruido de las olas
se sentía balancear.
balance aquí, balance allá.
Elosón(sol) aquí, el son(sol) allá"

Abanto y Zierbena(B)

Kantauriko 4.B

Kantauriko 4.B

Matxinsalto 3.B






soka project

Una naranjita 5.A Behetik eta goitik. A lo bajo y a lo alto.

Behetik eta goitik. A lo bajo y a lo alto.
Consiste en transmitir a la cuerda un movimiento de vaivén sin que dé la vuelta completa y tampoco ascienda excesivamente. A veces se intercalan durante el juego giros completos.

"En Alboniga (Bermeo-B), una de las canciones de "A lo bajo", bekué, de principios de este siglo empleada para jugar" Enélandarka" era:
Ené lándarka (en el andar)
las cosas que meditan
disimula,
que soy una cojita
aunque no soy
lo disimulo bien
sal que te doy
que te doy un puntapié".



























Una naranjita 5. A

Al pasar la barca. 1go A

















Behetik eta goitik
A lo bajo y a lo alto.











Banakako soka-salto jolasak/ Juegos de cuerda Indivuales.

"Cada niña tine un trozo de soga de la medida conveniente para poder sujetarla por los lados. En Aoiz(N) este tipo de juego se conocía como "A la comba". En Viana (N) jugaban con cuerda generalmente de esparto, denominada "liajo". Se cantan canciones que sirven para otras modalidades de juegos de salto pero la mayoría de las veces se salta sin cantar. El ejercicio se puede realizar permaneciendo en un punto fijo o al tiempo que se va andando. También se puede jugar por parejas, en cuyo caso las niñas deben mostrar una gran coordinación ya que mientras una hace girar la cuerda, son las dos las que tienen que saltar simultáneamente.

En Artzeniega(A) se ha recogido una canción que sirve para acompañar este juego de comba en el que se salta a la pata coja:

"Estoy coja de un pie

y no puedo caminar,

no puedo, no puedo,

no puedo caminar.

Maldita sea la liebre

que me hizo reventar, ah, ah,

que me hizo reventar.

En Zerain (G) jugaban con la cuerda corta a "Txantxikutan". Comenzaba a saltar una niña y al decir" Bat" entraba otra. Se iniciaba con esta canción:

Bat,

bat, bi eta txantxibiri

bat, bi, iru, txantxibiri

bat,bi, iru, lau, txantxibiri

bat............bost, txantxibiri

...............................................

bat............amar,txantxibiri.

Al cantar los números se saltaba lento, y al decir "txantxibiri", la cuerda daba dos vueltas rápidas. Si se confundía en el ritmo o se pisaba la cuerda se perdía y entraba otra.

..."También la cancioncilla"Tengo una muñeca vestida de azul" que se recoge en el capítulo de "Juegos rítmicos" era empleada por las niñas de Durango(B), Getxo(B), Zerain(G) y Artajona(N) para este tipo de juego de cuerda individual.

Tengo una muñeca vestida de azul. 3. B













Banaka. Individual.










Behetik/ A lo bajo.

A la culebrita.

"Es una modalidad de "A lo bajo" y propio de niñas pequeñas. En Goizueta(N) le denominan "Subea". Las que dan agitan la soga a ras del suelo transmitiéndole un movimiento similar al de la culebra. Las demás tienen que saltar de un lado al otro sin pisarla. Cuando una de ellas la pisa queda descartada y debe abandonar; así hasta que son eliminadas todas. A este juego apenas acompañan canciones.

En Barakaldo y Portugalete(B) hoy en día se sigue saltando "A la culebrita" mientras cantan:

Salto por aquí

salto por acá

pues esa culebrita

no me ha de picar.

En Carranza(B) se conocía un juego similar en el que una niña cogía por un cabo una soga que estaba extendida en el suelo y agitando el brazo de arriba a abajo provocaba ondas verticales que se desplazaban hacia el extremo libre y que al decir de los encuestados simulaban el serpenteo de una culebra. Las demás saltaban de un lado al otro evitando ser rozadas. La que era tocada o "picada" dejaba de jugar. A la vez que saltaban cantaban:

¡Ay mamá!, que me pica la araña,

¡ay mamá, que me vuelve a picar,

¡ay mamá!, que se pone pesada,

¡ay mamá!, matalá, matalá.

...paradógicamente, la letra habla de una araña.

Culebrita 1go A,B





























Eman soka bizitzari, eman bizitza sokari. Dale cuerda a la vida, dale vida a la cuerda.



Soka saltoa

Bi sokekin salto egiteko bideo interesgaria uzten dizuet. Os dejo un interesante vídeo con trucos para el salto con doble cuerda.

Al pimiento colorado...



Abestiaren hitza: La letra de esta versión.
Al pimiento colorado azul y veeerde
la señorita (Nombre) Casarse quieere.
No quiere que sepamos cual es su noooovio
el señorito David que es un pimpoooyo.
¿Le quieres?(Respuesta)
¿Le amas?(Respuesta)
¿Te vas a casar con el?(Respuesta)
Que siiii,que nooo...etc asi sucesivamente



Soka saltorako kanta gehiago helbide honetan topa ditzkakezue.
Podéis encontrar más canciones en esta dirección.

Soka saltorako abesti batzuk/ Algunas canciones para saltar a la cuerda.

2010-12-09
3. A mailakoei dedikatua

Zenbakiak

De 2010-12-09


3.Akoei dedikatua.

Aita, Ama



3.Akoei dedikatua.

A,B,d,...



3.Akoei dedikatua.

Saltoka, saltoka



Saltoka, saltoka
nabil ni gustora,
salto eta salto
bat sartu arte.
Sartu dadila "........."
Ta biok elkarrekin
salto eta salto
bat irten arte.
Eman ezazu buelta,
ta irten zaitez
Sokari ematen bi ume jartzen dira. Bat sartzen da eta eta erritmoari jarraituz salto egiten du. Abestia " sartu dadila ........... " esatera heltzen denean bigarren pertsona bat sartuko da eta biok elkarrekin salto egingo dute. "irten zaitez" esaten denean lehena sartu dena kaleratuko da. Abestia errepikatzen da eta ezin da txandarik galdu. Bateren batek txanda galdu ezkero edo solía trabatu ezkero ematen jarriko da

Gure gelakoena

Gure gelakoena



Hona hemen soka saltorako helbide eta lan interesgarria. Zorionak.

Bat eta Bi

Soka saltoa, ez du inork irabazten, elkalanean oinarrituta, errepikapena, jolasa.
Saltar a la cuerda. Nadie gana, basado en la colaboración, repetición, Juego.

Hola, ¿Que vendes?

Debajo de un puente

Agua, pan, vino y tocino